My parents came and stayed with us for a period of 3 weeks and it was good. During their stay we covered quiet a bit of this beautiful island country. One such trip was to Nuwara Eliya, the beautiful hill-station city famous for its tea-estates.
Ek nanhi-munni si pujarin
patli Bahein,patly garden
Bhor bhaye mandir mein aayee hai
Aaayee nahin maa laayee hai
Waqt se pahle jaag uthi hai
neend abhi aankhon mein bhari hai
Thodi tak lat aayee huee hai
yun hee si lahraayee hue hai
Mukharre par chandee ki jhalak hai
Dhoop chdhhe taraa chamkaa hai
Pathhar par ek phool khila hai
Chand ka tukra ,phool ki daali
kamsin, seedhi, bholi bhali
Kaan mein chandi ki baali hai
haath mein peetal ki thaali hai
poojaa ka kuchh gyaan nahin hai
kaisi bholi aur seedhi hai
mandir ki chhat dekh rahi ahi
Maa barh kar chutki leti hai
chupke chupke hans deti hai
Hansana Rona uska majhab
usko pooja se kya matlab
khud to aayee hai mandir mein
Man uska gudiya ghar mein
A tiny worshipper
Thin arms and a thin neck
Has come to the temple early morn
Actually been pulled by her Maa (Mother)
Woken up before her usual time
Sleep hanging in her eyes
Tresses falling till her chin
Swaying in the morning breeze
Face shining like the moon
A star shining in the daytime
Or a flower budding on stone
Moonstone, Rosebud, Young & innocent
Silver ring in the ear
Bronze plate in hands
But got no interest in prayers
Got no knowledge of religion
She stares at the temple ceiling
With eyes innocent and sweet
Maa caresses her softly
And she laughs gently
Smiles & Tears are her religion
Got nothing to do with prayers
Has come to the temple somehow
But her heart is inside the doll-house
17 comments:
lovely post! :)
"khud to aayee hai mandir mein
Man uska gudiya ghar mein" :)
lovely poem.
indeed. and also translated so well! using the somehow and heart. there are many nuances like that. beautiful!!
nice :-)
beautiful poem and the translation is no less!! keep up ur creative self...
hey... lovely poem.. and your translation captures the essence of it so beautifully.. I can never do that.. I fell in love w Mehfuz and then tried explaining to a friend but it lost its magic in English somehow...=)
Achha likha hai dost - issme ehsaas hai..keep writing..
Lovely poem...refreashed me from the lull of night (duty)..
lovely poem :)
am glad that all of you enjoyed the poem and its translation though my father thinks that it isn't perfect...needs more sharpening (i think the same)
thanks
you are most welcome, Dolphin!
VERY NICE:)
good to hear from you, Anisha
thanks fort he tips, Blacksheep!
Orange Pekoe from Darjeeling is a favorite and gets consumed by us(me and my wife) on a daily basis. Ceylon Tea is great but pales in comparison to Darjeeling (for me).
Post a Comment